Em alguns dias - 4/9 - será o aniversário de DG e sempre é bom saber algo sobre a data para os alemães...
"- Nunca dê parabéns a uma pessoa alemã antecipadamente: NUNCA, em hipótese alguma faça isso!!! Muitos alemães acham que isso pode trazer azar… E mesmo os que não se consideram supersticiosos argumentam que ninguém sabe se realmente estará vivo no dia do seu aniversário, mesmo que este seja no dia seguinte… Espere até a data correta para dar os parabéns seja para quem for.
- Começar a comemorar na noite anterior é permitido!!! Parece um pouco paradoxo, não é mesmo? Dar os parabéns mais cedo não pode, mas festa eles fazem antes da data correta… Pois é, existe até um verbo específico para este costume alemão! O nome é reinfeiern que, traduzido, significa que adentra-se o aniversário festejando. Por exemplo: Digamos que seu aniversário seja num domingo. Daí você marca sua festa para sábado à noite. Isso significa que os convidados chegam, te dão um “Hallo”, te agradecem pelo convite, mas não te dão os parabéns. A festa vai rolando, todo mundo come, bebe, quem sabe dança também (uma exceção!!!), mas espera-se até dar meia-noite para dizer o famoso "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" (Parabéns pelo seu aniversário!).
- O aniversariante paga a conta: Pois é, caso ele saia para comemorar com amigos é comum que pague a conta toda ou, pelo menos, uma rodada.
- Dar presente em dinheiro: O que para muitos brasileiros pode parecer um tanto impessoal, é altamente praticado na Alemanha: presentear alguém com dinheiro em espécie ou vale-compras (chamado em alemão de (der Gutschein). A ideia é proporcionar a quem vai receber o presente a chance de comprar algo que vá realmente usar. Mas, se você acha que os alemães simplesmente vão enfiar cédulas de dinheiro num envelope, você se enganou! Eles são altamente caprichosos e criativos nesse sentido, investindo bastante tempo em presentes feitos à mão, ornamentando-os com cédulas de dinheiro.
- Festejar depois da data de nascimento também tem verbo específico: A palavra é nachfeiern… e você pode usá-la não somente para falar que vai festejar seu aniversário depois da sua data de nascimento, mas também para qualquer tipo de comemoração feita mais tarde… Legal, né?
- Existe a versão em alemão de Happy Birthday, mas a maioria prefere cantar a canção em inglês."
Fonte: https://entre-duas-culturas.de/10-fatos-sobre-as-festas-de-aniversario-na-alemanha-so-feiert-man-in-deutschland-geburtstage/?fbclid=IwAR0NcnbrqC1ul4acMijPW1Sp3v4gQk1RzKdNajT2mEPHeX5ceeEhwkijp6U
Blog: https://entre-duas-culturas.de/?fbclid=IwAR2idGtnwg6BPybSyswRPcjTLTcVj7cBrhMunSjlivInmhU_ucwV4d9IoxA
Facebook: https://www.facebook.com/entre.duas.culturas
Nenhum comentário:
Postar um comentário